< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< Psaumes 94 >