< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.

< Psaumes 94 >