< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Psaumes 94 >