< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
[How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, [shall he not know]?
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the evil-doers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
But the LORD is my defense; and my God [is] the rock of my refuge.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; [yes], the LORD our God will cut them off.

< Psaumes 94 >