< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.