< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.