< Psaumes 92 >
1 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
A Psalm. A song for the Sabbath day. It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High,
2 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
6 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
7 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8 Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
But you, Yahweh, are on high forever more.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
For behold, your enemies, Yahweh, for behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.