< Psaumes 92 >
1 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
15 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.