< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.

< Psaumes 91 >