< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.۱
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم.۲
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.۳
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.۴
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.۵
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند.۶
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید.۷
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید.۸
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.۹
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.۱۰
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.۱۱
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی.۱۲
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.۱۳
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت.۱۴
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.۱۵
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»۱۶

< Psaumes 91 >