< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”

< Psaumes 91 >