< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.