< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

< Psaumes 91 >