< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.

< Psaumes 91 >