< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psaumes 91 >