< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih, “na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Sathuengc a neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.