< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.