< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.

< Psaumes 90 >