< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psaumes 90 >