< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
Herre! du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
Før Bjergene bleve til, og du dannede Jorden og Jorderige, fra Evighed til Evighed er du Gud.
3 Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
Du vender det med et Menneske, at han bliver knust; og du siger: Kommer igen, I Menneskens Børn!
4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Thi tusinde Aar ere for dine Øjne som den Dag i Gaar, naar den er forbigangen; og som en Nattevagt.
5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
Du bortskyller dem, de blive som en Søvn, om Morgenen ere de som Græs, der gaar bort.
6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
Om Morgenen blomstrer det, og det gaar bort, om Aftenen afhugges det og tørres.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
Thi vi fortæres i din Vrede, og vi forfærdes i din Harme.
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
Du har sat vore Misgerninger for dine Øjne, vor skjulte Synd for dit Ansigts Lys.
9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
Thi alle vore Dage ere svundne bort i din Vrede, vi have hentæret vore Aar som en Tanke.
10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
Vore Aars Dage, de ere halvfjerdsindstyve Aar, og er der Styrke, firsindstyve Aar; og deres Stolthed er Møje og Forfængelighed; thi hastelig gaar den forbi, og vi flyve derfra.
11 Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
Hvo kender din Vredes Magt og din Harme, saaledes som Frygten for dig udkræver?
12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
Lær os saaledes at tælle vore Dage, at vi bekomme Visdom i Hjertet.
13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
Vend om, Herre! hvor længe —? og lad det gøre dig ondt over dine Tjenere.
14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Mæt os aarle med din Miskundhed, saa ville vi synge med Fryd og være glade i alle vore Dage.
15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
Glæd os efter de Dage, som du har plaget os, efter de Aar, som vi have set Ulykke.
16 Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
Lad din Gerning aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn.
17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.
Og Herrens, vor Guds, Livsalighed være over os, og gør du vore Hænders Gerning fast for os, ja, gør vore Hænders Gerning fast!