< Psaumes 9 >

1 Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest on the throne judging right.
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
7 Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)

< Psaumes 9 >