< Psaumes 88 >

1 Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
2 Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
3 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts. (Sheol h7585)
for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol h7585)
4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
5 Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main.
in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
6 Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes.
to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
7 Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah)
upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
8 Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
9 Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
10 Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah)
to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
11 Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
12 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
13 Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
14 Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
15 Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.
afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
16 Tes fureurs ont passé sur moi; tes épouvantes me tuent.
upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
17 Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent toutes à la fois.
to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.
to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness

< Psaumes 88 >