< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol h7585)
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
Show me a sign of your favour, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< Psaumes 86 >