< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol )
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.