< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
6 Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
8 Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
11 Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol )
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.