< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
2 Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
6 Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
7 Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
8 Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
11 Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol )
因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。