< Psaumes 85 >
1 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
Thaburi ya Ariũ a Kora Wee Jehova, nĩ wekire bũrũri waku wega; nĩwacookeirie Jakubu ũtonga wake.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Nĩwarekeire andũ aku waganu wao, na ũkĩhumbĩra mehia mao mothe.
3 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Nĩweheririe mangʼũrĩ maku mothe, na ũgĩthirwo nĩ marakara maku mahiũ.
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
Tũma tũgaacĩre rĩngĩ, Wee Ngai Mũhonokia witũ, na ũtige gũikara ũtũrakarĩire.
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Ũgũtũũra ũtũrakarĩire nginya tene? Marakara maku megũkinyĩra njiarwa na njiarwa?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Kaĩ ũtangĩtũrurumũkia ngoro ciitũ, nĩguo andũ aku magũkenere?
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
Wee Jehova-rĩ, tuonie wendo waku ũrĩa ũtathiraga, na ũtũhe ũhonokio waku.
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
Nĩngũthikĩrĩria njigue ũrĩa Mũrungu, o we Jehova, ekuuga; eranagĩra thayũ kũrĩ andũ ake, o acio ake aamũre: no ndũkareke macookerere ũrimũ wao.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
Ti-itherũ ũhonokio wake ũrĩ hakuhĩ na arĩa mamwĩtigĩrĩte, nĩgeetha riiri wake ũtũũre bũrũri-inĩ witũ.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Wendo na wĩhokeku nĩicemanĩtie; ũthingu na thayũ nĩikĩmumunyanĩte.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Wĩhokeku ũkunũkaga kuuma na thĩ, naguo ũthingu ũcũthagĩrĩrie ũrĩ o igũrũ.
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
Ti-itherũ Jehova no aheane kĩndũ o gĩothe kĩega, naguo bũrũri witũ ũciarage magetha maguo.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Ũthingu nĩguo ũmũthiiaga mbere, ũkahaaragĩria makinya make njĩra.