< Psaumes 85 >
1 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. You showed favor to O Yahweh land your you turned back ([the] captivity of *Q(k)*) Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
You forgave [the] iniquity of people your you covered all sin their (Selah)
3 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
You withdrew all fury your you turned back from [the] burning of anger your.
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
Restore us O God of salvation our and break anger your with us.
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
¿ To forever will you be angry with us will you prolong? anger your to a generation and a generation.
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
¿ Not you will you return will you give life? us and people your they will rejoice in you.
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
Show us O Yahweh covenant loyalty your and salvation your you will give to us.
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
I will listen to whatever he will say God - Yahweh for - he will speak peace to people his and to faithful [people] his and may not they return to folly.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
Surely - [is] near to [those] fearing him salvation his to dwell glory in land our.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Covenant loyalty and faithfulness they meet together righteousness and peace they kiss.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Faithfulness from [the] earth it springs up and righteousness from heaven it looks down.
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
Also Yahweh he will give the good and land our it will give produce its.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Righteousness before him it will go and it will make to [the] way of footsteps his.