< Psaumes 85 >
1 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.