< Psaumes 85 >
1 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。