< Psaumes 84 >

1 Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. How beloved Your dwelling places, YHWH of Hosts!
2 Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
My soul desired, indeed, it has also been consumed, For the courts of YHWH, My heart and my flesh cry aloud to the living God,
3 Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
Even a sparrow has found a house, And a swallow a nest for herself, Where she has placed her brood—Your altars, O YHWH of Hosts, My king and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! (Sélah, pause)
O the blessedness of those inhabiting Your house, Yet they praise You. (Selah)
5 Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
O the blessedness of a man whose strength is in You, Highways [are] in their heart.
6 Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
Those passing through a valley of weeping make it a spring, The early rain covers it with pools.
7 Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
They go from strength to strength, He appears to God in Zion.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
O YHWH, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
Our shield, see, O God, And behold the face of Your anointed,
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
For a day in Your courts [is] good, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
11 Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
For YHWH God [is] a sun and a shield, YHWH gives grace and glory. He does not withhold good To those walking in uprightness.
12 Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!
YHWH of Hosts! O the blessedness of a man trusting in You.

< Psaumes 84 >