< Psaumes 83 >
1 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
Kaya't habulin mo (sila) ng iyong bagyo, at pangilabutin mo (sila) ng iyong unos.
16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
Mangapahiya (sila) at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya (sila) at mangalipol:
18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.