< Psaumes 83 >
1 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.