< Psaumes 83 >
1 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.