< Psaumes 83 >
1 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.