< Psaumes 83 >
1 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
Keep not thou silence, O El: hold not thy peace, and be not still, O Elohim.
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
Who said, Let us take to ourselves the houses of Elohim in possession.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
O my Elohim, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O YHWH.
17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.
That men may know that thou, whose name alone is YHWH, art the most high over all the earth.