< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.

< Psaumes 81 >