< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psaumes 81 >