< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
For the chief musician; set to the Gittith style. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout out for joy to the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Sing a song and play the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Blow the trumpet on the day of the new moon, on the day of the full moon, when our feast day begins.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, a decree given by the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
He issued it as a regulation in Joseph when he went against the land of Egypt, where I heard a voice that I did not recognize:
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
“I removed the burden from his shoulder; his hands were freed from holding the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
In your distress you called out, and I helped you; I answered you from a dark thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Listen, my people, for I will warn you, Israel, if you would only listen to me!
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There must be no foreign god among you; you must not worship any foreign god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So I gave them over to their own stubborn way so that they might do what seemed right to them.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
Oh, that my people would listen to me; oh, that my people would walk in my paths.
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
Then I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their oppressors.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
May those who hate Yahweh cringe in fear before him! May they be humiliated forever.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
I would feed Israel with the finest wheat; I would satisfy you with honey out of the rock.”

< Psaumes 81 >