< Psaumes 81 >
1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
For the leader. On the gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Raise a song, sound the timbrel, sweet lyre and harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
On the new moon blow the horn, at the full moon, the day of our festival.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown voice say:
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
‘I removed from your shoulder the burden, and freed your hands from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
At your call of distress I delivered you, from the thundercloud I answered you. At Meribah’s waters I tested you. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
‘Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen!
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am the Lord your God who brought you up out of Egypt. Open your mouth, that I fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
‘But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
O that my people would listen, that Israel would walk in my ways.
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
Soon would I humble their enemies, and turn my hand on their foes.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
Those who hate the Lord would cringe before him in everlasting terror.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
But you would I feed with the richest wheat, and with honey from the rock to your heart’s desire.’