< Psaumes 81 >
1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."