< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.

< Psaumes 81 >