< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'

< Psaumes 81 >