< Psaumes 81 >
1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.