< Psaumes 81 >
1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。