< Psaumes 80 >

1 Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.

< Psaumes 80 >