< Psaumes 80 >
1 Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.