< Psaumes 80 >
1 Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.