< Psaumes 80 >
1 Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
11 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!