< Psaumes 80 >
1 Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Alang sa pangulong musikero, sumala sa Shoshanim Edut nga istilo. Ang salmo ni Asaf. Paminaw, Magbalantay sa Israel, ikaw nga naggiya kang Jose sama sa panon sa karnero; ikaw nga naglingkod ibabaw sa kerubin, dan-ag kanamo!
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
Sa atubangan ni Efraim ug Benjamin ug Manases, palihoka ang imong gahom; anhi ug luwasa kami.
3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
O Dios, ipahiuli kami; padan-aga ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Yahweh Dios nga makagagahom, hangtod kanus-a ka masuko sa imong mga katawhan sa dihang mag-ampo (sila)
5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
Gipakaon mo (sila) ug tinapay sa mga luha ug gihatagan mo (sila) ug daghang luha aron imnon.
6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
Nagbuhat ka kanamo ug butang nga gilalisan sa among mga silingan, ug gikataw-an kami sa among mga kaaway.
7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
Nagdala ka ug paras gikan sa Ehipto; giabog mo ang kanasoran ug gibalhin mo kini sa pagtanom.
9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Gihinloan nimo ang yuta alang niini; ug nakagamot kini ug nipuno sa yuta.
10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Ang mga kabukiran natabonan sa landong niini, ang mga cedar sa Dios sa mga sanga niini.
11 Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Miabot ang mga sanga niini hangtod sa dagat ug ang linghod nga sanga ngadto sa Suba sa Eufrates.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
Nganong giguba man nimo ang paril niini ug ang tanan nga moagi mopupo sa bunga niini.
13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
Gipangguba kini sa ihalas nga mga baboy nga gikan sa kalasangan, ug gipangaon kini sa mapintas nga mga mananap sa kaumahan.
14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
Lingia kami, O Dios nga makagagahom; dungaw gikan sa langit ug tagda ug atimana kining paras.
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
Mao kini ang gamot nga gitanom sa imong tuo nga kamot, ang linghod nga sanga nga imong gipatubo.
16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Nangasunog kini ug gipamutol; nangahanaw (sila) tungod sa imong pagbadlong.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
Ang imong kamot maanaa unta sa tawo nga anaa diha sa imong tuong kamot, sa anak sa tawo nga imong gilig-on alang sa imong kaugalingon.
18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Unya dili kami mobiya gikan kanimo; dasiga kami, ug mosangpit kami sa imong ngalan.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Yahweh, Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag kanamo ang imong nawong, ug mamaluwas kami.